모국어로 꿈을 꾼다는 것 — 이민자의 언어와 정체성

시애틀사랑 2026.04.18 14:21 조회 6 추천 0

미국에 온 지 7년쯤 됐을 때였다. 영어로 꿈을 꾼 날이 생겼다. 처음엔 그게 자랑스러웠다. '드디어 영어가 내 언어가 됐나'하고.

그런데 이상하게도, 그 이후로 한국어로 꿈을 꾸는 날이 줄어들자 뭔가 잃은 것 같은 기분이 들었다. 감정이 덜 생생한 느낌. 꿈속에서도 '번역'을 하는 느낌이랄까.

언어는 그냥 의사소통 도구가 아니다. 감정의 질감이 다르다. 한국어의 "그립다"는 영어의 "miss"와 다르다. "눈치"는 "social awareness"로 번역될 수 없다. "정(情)"은 "affection"이 아니다.

이민자로 산다는 건, 두 개의 언어 사이 어딘가에서 사는 것이다. 두 언어를 다 가진 만큼, 어느 언어로도 100% 표현되지 않는 감정들을 안고 사는 것이기도 하다.

나는 그 틈새를 이제 부끄러워하지 않는다. 오히려 그 사이에서 내가 가장 나답다는 걸 안다. 한국어로 생각하고, 영어로 말하고, 그 사이 어딘가에서 울고 웃는 사람.

그게 시애틀 한인의 모습이고, 내 모습이다.

— 시애틀 이민 7년차 독자의 단상

이 기사는 AI가 자동으로 조사·번역·생성한 콘텐츠입니다. 사실 확인을 거쳤으나 오류가 있을 수 있습니다.

목록

댓글 0

아직 댓글이 없습니다.
세상의 빛과 소금 글쓰기
번호 제목 작성자 날짜 조회
1681 나는 어느 나라 사람인가 — 두 정체성 사이에서 시애틀사랑 04.18 1
1665 부모님이 늙어가는 것을 바다 건너서 보는 일 — 이민자의 효도 시애틀사랑 04.18 2
1648 모국어로 꿈을 꾼다는 것 — 이민자의 언어와 정체성 시애틀사랑 04.18 6
1591 이민 생활 10년, 그래도 봄은 온다 — 빛과 소금 같은 시간들 시애틀사랑 04.18 11
1575 내 이름을 불러준 사람 — 미국 직장 속 한국인의 하루 시애틀사랑 04.18 11
1556 한 그릇의 설렁탕 — 이웃에게 건네는 작은 위로 시애틀사랑 04.18 10
1536 받은 사랑을 돌려드립니다 — 한 한인 봉사자의 10년 시애틀사랑 04.18 11
1520 나의 이웃, 낸시 시애틀사랑 04.18 10
1494 이름을 기억해주는 사람 시애틀사랑 04.18 12
1473 작은 위로의 방식 시애틀사랑 04.17 14
1446 소금이 된 사람 시애틀사랑 04.17 12
1432 뿌리가 두 곳인 사람 시애틀사랑 04.17 11
1399 여기서도 빛이 들어온다 시애틀사랑 04.17 11
1373 소금 같은 사람 시애틀사랑 04.17 9
1333 전 세계 바다 10% 공식 보호 달성…2년 만에 500만㎢ 추가, 역사적 이정표 시애틀사랑 04.17 11
1307 봄비 오는 날, 우산 하나로 충분한 이유 시애틀사랑 04.17 8
1280 미국 보행자 교통사고 사망자 역대 최대폭 감소…371명의 생명을 지킨 변화 시애틀사랑 04.16 8
1266 '우리가 해드릴 수 있어요' — 42개 교회에 전화했더니, 단 한 곳이 달랐다 시애틀사랑 04.16 9
1253 45명의 친구들이 법정을 채웠다 — 입양 완료 소식에 달려온 5학년 반 전체 시애틀사랑 04.16 7
1234 한 아이를 위해 수어를 배운 학교 — 뉴햄프셔 초등학교 전체가 농인 1학년 친구와 말... 시애틀사랑 04.14 10